Tradução do poema The Cloud / A Nuvem Percy Bysshe Shelley
The Cloud (Excerpt) / A Nuvem (Trecho)
Percy Bysshe Shelley — Citado em Wallace & Hobbs
I am the daughter of Earth and Water,
And the nursling of the Sky;
I pass through the pores of the ocean and shores;
I change, but I cannot die.
For after the rain when with never a stain
The pavilion of Heaven is bare,
And the winds and sunbeams with their convex gleams
Build up the blue dome of air,
I silently laugh at my own cenotaph,
And out of the caverns of rain,
Like a child from the womb, like a ghost from the tomb,
I arise and unbuild it again.
Eu sou a filha da Terra e da Água,
E a protegida do Céu profundo;
Passo pelos poros do oceano e das praias;
Eu mudo, mas não morro para o mundo.
Pois após a chuva, quando sem mancha alguma
O pavilhão do Céu se despe e clareia,
E os ventos e raios de sol com seus brilhos convexos
Constroem a cúpula azul que o ar delineia,
Eu rio em silêncio do meu próprio cenotáfio,
E saindo das cavernas da chuva que consome,
Como criança do útero, como fantasma da tumba,
Eu me levanto e o desfaço de novo em seu nome.